Om de Europese dag van de Talen te vieren heeft poëzie zijn intrede gedaan in de Brusselse metro. Op dit moment kun je een collectie van 21 gedichten uit 21 Europese landen in 18 verschillende talen zien in de Brusselse metrostations. De gedichten worden getoond in de originele taal én met een Nederlandse en Franse vertaling.

Een van de deelnemende dichters is de Roemeense Claudia Komartin.

Hieronder haar gedicht in het Roemeens en daarna ook de Nederlandse vertaling.

Ik hou van die stad

ik zou willen dat deze morgen je handen had?

want de nacht is diep en koud geweest?’

diep en koud,’ had men kunnen zeggen??

als de mond van een filosoof?

verdwaald ?tussen duistere bladeren

??ik zou willen dat deze morgen je rug had:?

een weegschaal overtrokken met een roze huid,

?waaronder welwillende sterren flonkeren

??ik hou van die stad in de verte?

waarin het milde licht?van de avondschemering

?jouw naam meekreeg.

Claudia Komartin, vertaling: Jan H. Mysjkin

Meer info op de website Transpoesie.